5 Γλώσσα πηγής morada morada Pe un site de web din Portugalia, in formularul de inscriere ti se cere sa introduci si "Morada". Ce ar putea fi ? Adresa cumva? UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti". http://romanian.typeit.org/
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Address Adresă | |
| |
10 Γλώσσα πηγής Homem leao Homem leao
Meu nome e leandro e eu gostaria de saber como se escreve em grego a origem dele que e homem leao. Obrigado!
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις ΛέανδÏος | |
| |
| |
| |
117 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". pentru că tu stai în frig ... pentru că tu stai în frig ÅŸi vorbeÅŸti cu mine, pentru că tu de ÅŸase luni vorbeÅŸti cu mine, pentru că Å£ie iÅ£i place mult de mine ÅŸi se vede asta... Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Porque você está no frio... | |
317 Γλώσσα πηγής Venit în urmă cu doi ani în Romania... Venit în urmă cu doi ani în Romania la FC Baiamare, atacantul brazilian Ayres Cerqueira Simao s-a îndrăgostit de produsele tradiÅ£ionale româneÅŸti, preferatele lui fiind micii ÅŸi palinca. „Nu a fost greu să mă obiÅŸnuiesc aici. Limba voastră seamănă mult cu portugheza, aÅŸadar comunic destul de bine acum. Am mâncat mici din carne de oaie ÅŸi am gustat ÅŸi pălinca. Mi-au plăcut mult†a mărturisit . Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Depois de vir para a Romênia há dois anos... | |
| |
419 Γλώσσα πηγής Chico vine direct în Cipru, după ce, la finele... Chico vine direct în Cipru, după ce, la finele săptămânii trecute a plecat acasă să-ÅŸi facă bagajele, iar antrenorul Ion Marin i-a acordat ÅŸi câteva zile de pauză, întrucât, dacă restul fariÅŸtilor sunt la începutul pregătirii, vârful transferat de la Varzim vine direct din campionat. Astăzi, „rechinii" efectuează, de dimineaţă, un antrenament, pe plajă, iar în jurul orei 14 este prevăzută plecarea, cu autocarul, spre BucureÅŸti, de unde, la ora 21,20, aeronava care-i va duce în Cipru va decola de pe aeroportul „Henri Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Chico vai direto para o Chipre | |
| |
381 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". reportagem In aceasta seara asteptam din Portugalia un varf de atac de la Varzim, Francisco Jose Castro "Chico". El o sa vina insotit de directorul clubului si maine vom intra in negocieri atat club - club, cat si club - jucator. Noi speram sa realizam aceste transferuri care ar completa si imbunatatii lotul dar ne intereseaza si cativa jucatori din tara. Mai multe echipe din tara au disponibilizat niste jucatori si in functie de ce reusim din exterior ne orientam si spre interior. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Reportagem | |
| |
301 Γλώσσα πηγής când te am vazut pentru prima oară... când te am vazut pentru prima oară ... am vazut că aveai ceva diferit ... vroiam să te cunosc, dar nu a fost cum m-am gândit ... nu am fost cu tine cum ar fi trebuit să fiu .... acesta este preÅ£ul pe viaÅ£a mea ... am ales căile greu .... ca Dumnezeu să te ajute mereu în viaÅ£a ta ..... pentru că tu vei fi prietena Domnului în intimitate..... La mulÅ£i ani.... parabens... Textul iniÅ£ial a fost plin de greÅŸeli (ÅŸi gramaticale ÅŸi de exprimare), am încercat să îl modific pe cât posibil. Asta este ce am putut să scot din el, fără a-i schimba sensul. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Quando te vi pela primeira vez... | |
| |
374 Γλώσσα πηγής De Romanis Romani bellum amabant. Arma et... De Romanis Romani bellum amabant. Arma et praelia et bella Romanos semper delectabunt. Romani etiam cum Gallis et Germanis armis et telis pugnabant. Arma Romanorum erant galea, scutum, lorica; tela erant pilum, gladius, sagitta. Signum Romanorum aquila erat. Tuba copias e somno excitabat et ad pugnam vocabat. Romani tormentis saxa iactabant et machinis oppida expunabant. In bello cottidie castra collocabant et vallo fossaque firmabant. Traduzir em portugues o texto acima. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Sobre os romanos | |
| |
| |
175 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". DE AETATE AUREA PRIMA ERAT IN TERRIS AETAS... DE AETATE AUREA PRIMA ERAT IN TERRIS AETAS AUREA. TUM HOMINES RECTUM SINE LEGIBUS COLEBANT, BELLA, EXERCITUS, ENSES, CORNUA IGNORABANT, SINE MILITUM USUS VIVEBANT. POENA METUSQUE ABERANT. VER AETERNUM ERAT. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Sobre a Idade de Ouro | |